Nombre total de pages vues

27 mai 2014

Aux Grès Médocains

Samedi dernier avec quelques membres de Terra Raku nous avons visité une entreprise familiale Grès Médocains. C'est dans le Médoc, comme son nom l'indique, dans un village qui s'appelle Brach. Ils fabriquent les briques et un tas d'autres choses: les tuiles, les bordures diverses, les carreaux, les gros pots, les vases, les saladiers, les tasses et plein plein d'autres céramiques utilitaires. Pour ça, ils utilisent leur propre terre qui se trouve derrière l'usine - c'est très pratique. Tu vas dans le fond de ton jardin, tu creuses, tu ramènes ta terre et tu fais les pots. Le rêve pour un céramiste !
C'est une toute petite entreprise familiale, papa et sa fille y travaillent. Maman fait la comptabilité, gendre qui est un architecte, dessine et fabrique les moules et les gabarits, le tout petit dernier fait ses propres jouets et décorations en terre et parfois fait du vélo dans les couloirs de l'usine :) Une famille vraiment très sympathique.
Nous étions accueillies chaleureusement, on nous a montré l'usine et raconté tous les étapes de fabrication. C'était vraiment très intéressant. Petite briqueterie, pleine de poussière et des choses étranges, vieilles et curieuses mais tellement confortable pour un céramiste qui aime son travail. J'ai adoré.
Reportage de la visite pour vous, en photos.

Grès Médocains, la boutique. Les murs sont bâtis en leurs briques, je trouve ça très joli. * Parduotuvé Grès Médocains. Sienos pastatytos iš jų pačių gamintų plytų; man jos labai gražios.
Dans la boutique * Parduotuvéje

Assortiment des coupelles * Dubenéliai su rankenélém

Petites tasses * Puodeliai
Petites briques réfractaires. J'adore les traces e feu sur elles. * Mažos plytukés. Man labai patinka jų spalva ir ugnies liežuvių pédsakai ant jų.
A l'intérieur * Viduje


Les transporteurs et un petit tricycle, aussi une mode de transport :) * Transporteriai ir dar viena transporto priemoné: triratukas :)

On ramène la terre avec les tracteurs. * Molis kasamas ir atvežamas traktoriumi

C'est une machine à "dégorger" la terre. On met les morceaux de terre molle entre ces linges épaisses, on la presse, et l'eau s'écoule. * Mašina šlapiam moliui "nugręžti". Molio gabalai dedami tarp tų storos drobés klosčių, paskui jos suspaudžiamos ir vanduo nuvarva.

Ici, un outil en bois pour soulever la brique qui vient d'être faite et encore est assez molle. Pour ne pas déformer, on l'a prend avec une espèce de fourche et pose sur une étagère pour séchage. * O čia - toks medinis įrankis pakelti ką tik padarytai plytai, kuri dar drégna. Plyta imama tokia specialia šake, nes imant rankomis, ji deformuotųsi. Ta šake ji perkeliama ant etažerés ir paliekama džiūti.
Toute la panoplie de fourches pour soulever les briques fraiches est accrochée sur le mur. * Ant sienos - rinkinys visokių šakių, kuriomis pakeliamos įvairios ką tik padarytos skylétos plytos

Vieux four à bois qui date de 1892. Ici, on fait cuire les briques. Son parois fait 1,5m d'epaisseur. Il est préchauffé pendant 2 jours, cuisson de briques dure 30 heures et il faut 3 jours de refroidissement. * Senoji medžiu kūrenama krosnis, kurioje degamos plytos. Ji buvo pastatyta 1892 metais. Sienų storis siekia 1,5 metro. Prieš degimą krosnis šildoma 2 dienas, pats degimas trunka 30 valandų, o aušinimas - net 3 dienas !
  
J'ai vu une roue dessinée sur le parois du four. Mais j'ai oublié de demander ses origines... Dommage, mais c'est un beau détail, et je n'hésite pas à vous le montrer. * Ant krosnies sienos pamačiau suodžiuose nupieštą ratą. Deja, pamiršau paklausti, kaip jis ten atsirado. Man patiko, todél rodau ir jums šią detalę.
Les artistes locaux amènent leur pièces à cuire dans les fours de briqueterie. Ici, les très beaux masques qui sèchent. * Vietiniai menininkai kai kada atneša savo darbus išdegti plytinés krosnyse. Labai gražios bedžiūstančios kaukés.

Ici, les petites étoiles faites par la plus jeune génération des propriétaires.* O čia - savininko anūko darbeliai :)

Tout petits pots destinés à mettre bougies chauffe-plats. Ils sont cuits dans un four à gaz et aux sel qui couvre leur parois et les fait briller. * Mažiukai puodeliukai, skirti nedidukéms plokščioms žvakutéms. Jie buvo išdegti dujinéje krosnyje, ir ne bet kaip, o su druska. Butent nuo druskos jie ir blizga.

Les fours à gaz. * Dujinés krosnys

Notre charmante guide devant un autre four à gaz. Elle nous montre les échantillons des émaux et certaines pièces à émailler. * Mūsų žavioji gidé prieš dar viena didžiulę dujinę krosnį. Ji rodo glazūrų bandinius ir kai kuriuos gaminamo asortimento pavyzdžius.

Les exemples de la vaisselle biscuitée, fabriquée à la briqueterie. La sculpture est faite par un artiste local et cuite sur place. * Gaminamų indų pavyzdžiai, laukiantys glazūravimo ir degimo. O ta ruda skulptūra - vietinio menininko darbas, išdegtas vienoje iš plytinés krosnių.

Très gros pots faits à la corde. Ils sont pas tournés, pour leur fabrication on utilise des gabarits et les cordes. * Milžiniški gélių puodai. Jie nežiesti, jų gamybai buvo naudojamos virvés ir tam tikrų dydžių formos.

C'était un après midi très intéressant. On a beaucoup appris sur le métier d'artisan briquetier. Sur place on peut acheter tout ce qui est fabriqué aux Grès Médocains, mais aussi de la terre crue. L'emporter chez soi et sculpter dedans, et créer des belles choses...

Sur le parking de Grès Médocains les cerises sont entrain de mûrir... * Grès Médocains plytinés parkinge noksta trešnés...

***********************************************************************************

Sveiki!
Praéjusį šeštadienį su asociacjios Terra Raku nariais émém ir nuvažiavom į šiaurés-vakarus nuo Bordo, į vyno regioną  Médoc (Medok), nusidriekusį kairiąjame Žirondos krante. Ten nederlingos žemés, tik molis ir žvirgždas, ir auga ten tik vynuogés. Tarp tų vynuogynų stūkso prašmatnios vyno château, šen bei ten išsibarstę nedideli miesteliai, kurių gyventojų dauguma dirba vyno pramonéje. Bet pasitaiko ir kitų specialybių. Mes važiavome ne vyno ragauti, o... niekaip neatspésite. Važiavome į plytinę ! Kaime pavadinimu Brach (Braš) susiradome nedidukę privačią įstaigélę Grès Médocains (pažodžiui būtų Medoko Akmens Masés), jau daugiau kaip šimtą metu gaminančią įvairaus dydžio ir visokio skylétumo plytas, čerpes, grindų ir sienų plyteles, puodynes, vazonus, salotines, puodelius... ir dar galybę visokių dalykų, kuriuos galima pagaminti is molio.O tą molį jie kasasi čia pat, už gamyklélés. Kaip gerai: nueini į daržo gilumą, prisikasi molio, parsineši ir lipdai... Ak, keramiko svajoné !
Kaip minéjau, tai yra nedidelé šeimyniné įmoné, joje darbuojasi tévas su dukra. Mama užsiima buhalterija. Žentas architektas kartais padeda nupiešdamas formas ir gabaritus. Netgi pats mažiausias šeimos narys jau moka nusilipdyti žaisliuku ir kartais pravažiuoja koridoriais savo triratuku :)
Mus šiltai pasitiko savininké, pavedžiojo po gamyklą, viską aprodé ir papasakojo. Be galo įdomu buvo.
Kažkada labai seniai teko lankytis tuomet jau beveik apleistoje Joniškélio plytinéje. Atmosferos šiose dviejose vietose, kur gaminamos plytos, skiriasi. Joniškélio plytiné daug didesné ir tikrai industriné. O ši - tokia kišeniné, mažyté... Dulkina ir pritaškyta molio kaip ir priklauso, pilna naujų ir senų, keistų įrankiu bei daiktų, ir labai jauki.
Puikiai praleidome popietę. Buvome sutikti ir pavedžioti su meile. O paskui parduotuvéléje galima buvo nusipirkti ne tik plytų ir čerpių, visokių indų ir indelių, bet ir šviežio "žalio" tos vietos molio. Nusipirkti, parsivežti ir lipdyti gražius daiktus... Molio šįsyk nepirkau, nes reikia sunaudoti tą, kurio dar turiu. Bet ateityje tikrai nuvažiuosiu ir įsigysiu, juk netoli, tik apie 40km į šiaurés vakarus nuo Bordo. Ir tas jų molis labai gražus.

1 commentaire: